Knowledgebase : Information Type > Tutorial
Title : I cannot access a memoQ server 5 with my memoQ 6 client. Context : You are working with the memoQ 6 client but receive a job on an online memoQ 5 server. You realize that there is no backward compatibility between memoQ 5 and 6. Description : The...
Title : Change order of translation results in translation panel Context : You would like to modify the order in which memoQ relays hits in the translation panel. How to : Right click on the translation panel and open the “customize appearance” window. F...
Context : You can change the font and enlarge the text from the translation grid. How to : Open memoQ, go to Tools > Options > Appearance. On the Translation grid tab, adjust the font. Choose a font and a font size which is comfortable for you (e.g...
Title : Changing the language code added to the filename from files exported by memoQ Context : You wish to language code added to the filename from files exported by memoQ so it becomes the new standard way of naming your exported files (for example, na...
Title : Updating TMs, replacing previous entries, context matching and allow multiple translations. Context : When updating a TM you realize that at times the new translation replaces the previous one whereas at others both translations remain side by si...
This article is based on content generously provided by Dominique Pivard. On his original blog post available here, you also find the two "how to" nicely presented in a convenient video format. Context: in a "Trados project", you were sent translation me...
Title : Creating a TM from an .xls file without splitting cell content Context : You have an .xls file that you wish to import into a TM, but wish to keep the content of each cell together. Description : It is not yet possible with memoQ to do so by simp...
Creating Windows standard user with sufficient privileges to run the memoQ server service Make sure you are logged in to Windows with a user that is added to the Administrators group (i.e. Administrator) Open the Windows command line and create a standar...
Title : Delivering in .sdlxliff format Context : Your client requires that you send him back a .sdlxliff file but hasn't sent you the source file in that format. Description : Although memoQ can work with .sdlxliff files, unless your source file was alre...
Title : How do I enable/disable or configure the predictive typing in memoQ? Context : When you type in the target cell of the translation editor, memoQ predicts your typing and suggests how to complete the word. Suggestions can come from different sourc...
Title : I have bought memoQ Translator Pro, where can I download it and how do I activate it? Context : You have just bough a Translator Pro license congratulation! You now wonder what steps are left before being able to use memoQ. Description : You need...
Title : Editing auto-translation rules: use of user-defined and existing elements. Context : You are editing your auto-translation rules and whenever you try to add a new rule a message pops up telling you that #your rule# is not a valid Regex. That your...
Title : Requirements to use an ELM license in memoQ. Context : You intend to send an ELM license to a translator, or you are a translator that is about to receive an ELM license. Description : In order to use an ELM license in the memoQ client you must f...
Context: You would like to use a Wordfast .txt TM in memoQ How to: • In Wordfast Classic 4: - click the "Export" button in Wordfast > Translation memories - the current TM will be exported as TMX. • In Wordfast classic 5.5 and later - Go to the Data E...
Title : Freeing disk space on memoQ server Context : Your server is running out of disk space and you would like to liberate some space by removing or deleting old projects. How to : In case of online projects the most disk space is used by the memoQ ser...
Title : How to export a file as UTF-8 without BOM Context : You wish to export a file (say an XML) as UTF-8, but whenever your export it the file starts with a BOM. You would like to do so with the BOM. How to : There is a dedicated option for this: Impo...
Description: memoQ uses several LQA models. They can be found in the Resource Console > LQA settings. The LISA, J2450, and memoQ's own model were also localized into German, Hungarian, Spanish, French and Brazilian Portuguese. When you switch the UI f...
Title : Importing java properties and character encoding issues Context : You wish your translated Java .properties file to also use escaped Unicode sequences rather than actual Unicode characters. How To : By default, memoQ imports Java .properties file...
Title : Importing the content of an Excel spreadsheet on a “cell-by-cell” basis Context : You wish to import a spreadsheet in memoQ but realize that the content of you cells is divided (based on punctuation mostly). It is important for you that cells are...
Title : Install Hunspell spellchecker Context : You would like to configure the Hunspell spellchecker with memoQ How to : In order to setup Hunspell spellchecking in memoQ, simply go to Tools > Options > Spell settings Then: - select the target lan...
How to use the Google Translate API v2.0 plugin in memoQ Comments : The Google Translate API is not free, v1.0 used to be free, but it is discontinued since December 2011, the price is 20 USD per Million translated characters. If you already have a Googl...
How to use the iTranslate4.eu API plugin in memoQ6? To use iTranslate4.eu, you need to enter an API key in the API key text box in memoQ. If you do not have an API key yet, go to the iTranslate4.eu website. 1. Click the Applications Plugins and apps link...
How to use the Let’s MT! plugin for memoQ Some information about Let’s MT! : Before going into the details of how to use “Let’s MT!” it is important to note that it is a EU Commission funded project that is still in a Beta stage. It collaborates with dif...
Title : Installing memoQ on a third computer. Context : For some reason you need to install memoQ on a third machine, but your memoQ license only allows you to install a single serial on two distinct machine. Description : Because each serial is associat...
Title : Installing memoQ on my second computer. Context : With the purchase of a memoQ license you are entitled to installing the same license on two separate computers. Unfortunately when you enter the serial key you've used on your first installation o...
How to use the Microsoft Translator plugin in memoQ? Comments: There are several subscription plans for the API, but there is a free one for 2 million characters per month. Getting started with Microsoft Translator (or Bing Translator) in memoQ: Step 1 :...
How to use the Systran MT plugin in memoQ 6? Comments : This guide is meant for users that already have a Systran account, server, user accounts as yell as potentially pre-configured profiles. For inquiries as to how to acquire or configure these please ...
Title: How to keep your memoQ projects and resources after reinstalling your system Context: You are about to reinstall the system on which memoQ is installed and would like to keep all your work. How to: Backup all of your projects (from the Dashboard, ...
Title : memoQ on Mac Context : You wish to install memoQ on a Mac computer. Description : Ultimately memoQ is not compatible with the Mac OS, but you can run memoQ on a Mac. How to : You need to use a virtual computer (e.g.Parallels Desktop for Mac). In ...
Title : “memoQSetup. x.x.xx .exe is not a commonly downloaded and could harm your computer” Context : You have just downloaded the memoQ setup .exe from the Kilgray website but an error message “memoQSetup. x.x.xx .exe is not a commonly downloaded and co...
Title: The MQXLIFF format Context: This article explains why we decided to use XLIFF as a standard bilingual document format of memoQ, and why did we decide to call it MQXLIFF. It sheds light on the differences from the standard XLIFF. Description: XLIFF...
Title : Pre-translate copies the source text into the target Context : You've pre-translated a text using the Operation/Pre-translate function, but somehow it has copied the source text into the target. Description : The "perform fragment assembling" is ...
Title : Preventing ELM users to edit TMs Context : You are working with translators outside your organization and would like to restrain them from editing your TMs and potentially damaging them. How to : Remove the users you wish to limit the permission ...
Title : Project delivery from the Translator to the PM Context : Because of your own internal work-flow, you would like the Translator (TR) to hand in the project to the PM and not the Reviewer (R). Description : The way the workflow is conceived in memo...
Title : Proofreading documents that haven't been translated in a CAT tool. Context : You must proofread documents (.doc, PPT, HTTP, etc.) that have not been translated in a CAT environment and would like to do so in memoQ. Description : To read the trans...
Title : How to restore, or add a TB to memoQ Context : You wish to manually add or restore a TB into memoQ Fix : Go to the Resource console → TermBases menu and click on “Register Local”
Context: In your projects, it might happen that you need to run 3rd party tools like Grammar checkers or 3rd party spellcheckers. Local projects allow that easily, but if you need to work in an online project with desktop documents, you might think at fi...
Title : Can my translators unlock segments? Context : You pre-translate and lock segments before sending out your files for translation, but at times you would like your translators to be able to unlock these segments. Description : Up to v4.5, Reviewer ...
Title : How to start my memoQ server without having a server manager installed Context : You wish to start your memoQ server manually, without using a server manager account. Fix : Start the server service directly from the Start → services.msc menu (mem...
Title: Why some statistic options are grayed out when opened from Project home. Description: You wish to generate statistics, but some of the Scope choices are grayed out (Active document, From cursor, Selection, Work on views). How to: You can only perf...
Title : Upgrading from 32 bits to 64 bits Context : You have memoQ 6 installed and would like to run a native 64 bits version. Please note that you must be running a 64 bits version of Windows as a requirement. Description : If you have memoQ 6.0.5x or l...
Title : Termbase matches - use of asterisk and pipe character Context : You are editing, or entering content into a TermBase. Description : Use the asterisk to mark the word right before the alternate endings. For example support* would match support, su...
SPECIAL THANKS go to Kevin Lossner (www.translationtribulations.com) for his help developing this workaround. Context: you customer needs a "Trados-compatible bilingual doc" (aka "uncleaned" document) delivered, and said document contains footnotes. By d...
• If your client does have AutoCAD, then he could use the small "Trans" plugin, which creates an RTF file you can easily process with memoQ: http://www.xanadu.cz/en/apps/trans/ The limitation though, is that is doesn't support double byte languages nor U...
Title : Translate embedded content in a PPT or PPTX Context : You have a PowerPoint format file which includes embedded content (XLSX for instance). Description : You can either use memoQ5 with Microsoft Office installed, or simply memoQ6 to translate th...
Title : TTX files not displayed correctly after being imported Context : You've just imported a TTX file in memoQ and it just shows double check marks in the file list. When you open the file, it shows nothing. Fix : Please pre-segment this file in TagEd...
Title: Viewing changes made by reviewer Context: A document is sent for review and, on getting it back, the translator and/or PM want to see the changes by the reviewer Description: It is very easy to see the changes if the document is versioned. Version...
Title : What to do when a file or document does not export? Context : You have finished translating a project in memoQ and are trying to export it. For some reason an error message indicates that the export has failed. Such errors can have three differen...
Title: What to do when a file or document does not import? Context: In certain cases, memoQ may refuse the import of files. This article describes what you can do to import the file into memoQ. We go through the typical situations and offer step-by-step ...
Title : Working on a Transit project in memoQ Context : You would like to translate a Transit package (either .PXF or .PPF file) in memoQ. How to : To import your Transit package (either PXF or PPF) , click the Import Transit package in the Dashboard or ...
Context: You need to translate a .PO file but cannot import it into memoQ. This might be a workaround if memoQ's native PO filter will not allow you to import the file. How to: To translate PO files using memoQ, we recommend that you either use Rainbow f...
Help Desk Software by Kayako support.memoq.com/index.php?