Knowledgebase : translator > Terminology
TITLE: Corrupt TermExtract file   CONTEXT: You cannot open a memoQ project. Upon opening it you are confronted with a general error. MemoQ Version: Any   DESCRIPTION: When the general error message appears, click on “_More_” in order to know bet...
TITLE: Corrupt TermBase file   CONTEXT: You cannot start memoQ, when you attempt to you are confronted with a general error. MemoQ Version: Any   DESCRIPTION: When the general error message appears, click on “_More_” in order to know better what...
TITLE: Disabling the capitalization of terms DESCRIPTION: You have a term base where some terms are upper-case, others are lower-case. You want memoQ to recognize them no matter if they are at the beginning of the sentence in upper case or later, in low...
TITLE: Editing and saving extracted terms after having performed a term extraction in memoQ DESCRIPTION: Sometimes you cannot finish a validation of term candidates that you want to harvest for a new termbase or to extend your existing terminology. memo...
TITLE: Extracted term translation DESCRIPTION: You as a translator run a term extraction and now you would like to fill in the corresponding translation for a term in the candidate list editor. You have four ways to fill in the target cells for the ca...
TITLE: Fuzzy matching in term bases DESCRIPTION:   With memoQ 2013, the fuzzy term lookup was introduced.  When you create a new term base, you have a new option in your term base defaults: Fuzzy. Fuzzy means to get hits independently of prefix or suf...
To convert a MARTIF termbase to a bilingual glossary (TSV, CSV), you can: • Use APSIC XBENCH (http://www.apsic.com/en/products_xbench.html) • Use the following EXCEL MACRO: The following Excel macro will convert your MARTIF file to a simple two-colu...
TITLE: How to repair a QTerm term base? CONTEXT: You try to export a term base from QTerm, and the export fails with the message: "Merging: Language could not be found". You get this error message because the term base you are trying to export is co...
TITLE: How to restore, or add a TB to memoQ CONTEXT: You wish to manually add or restore a TB into memoQ FIX: Go to the Resource console → TermBases menu and click on “Register Local”. Locate the folder of the term base that you wish to add, and add t...
TITLE: Importing Multiterm XML term bases into memoQ term bases DESCRIPTION:  When moving from SDL Trados to memoQ, many users want to move their terminology databases from Multiterm to memoQ. A flawless migration is only possible for users who are us...
TITLE: Setting up and performing a term extraction in memoQ DESCRIPTION: Before you start a project, you may want to harvest terminology from the documents of the project. Having the terminology translated first, and having later on several translators ...
TITLE: TM/TB user permissions in online projects DESCRIPTION:   This KB article explains the TM/TB user permissions in online projects. If you are a user in an online project the TM is attached to as the PRIMARY (WORKING) TM, you can update it (add new e...
TITLE: Termstar termbase in memoQ CONTEXT: You would like to import a termbase (or dictionary) from Termstar into memoQ DESCRIPTION: Please refer to the following PDF guide, most notably to the section 4.2: http://www.star-ts.com/download/pdf/documen...
TITLE: Using the Multilingual filter for terminology translation DESCRIPTION:   Some customers may send you Excel files which are like a glossary: the file contains English as source and several other languages in different rows. Not every English sou...
Help Desk Software by Kayako support.memoq.com/index.php?