Trados bilingual doc//rrtf files with footnotes
Posted by Peter Reynolds, Last modified by Viktor Mochnács on 27 March 2018 03:23 PM

SPECIAL THANKS go to Kevin Lossner (www.translationtribulations.com) for his help developing this workaround.

Context:  you customer needs a "Trados-compatible bilingual doc" (aka "uncleaned" document) delivered, and said document contains footnotes.
By default, memoQ's bilingual doc filter will not deal with footnotes in such documents.

 

How to:

 

• Prepare the file

The workaround here is to "prepare" your source file either using Trados Workbench (not available for download anymore) or Wordfast Classic (the free trial available here will do just fine).

Using those, you need to pre-segment your file and copy source text to target side.

For both tools, you will find a nice video tutorial on Dominique Pivard's CATGuru blog, here.

• Import in memoQ

Once you have the prepared and presegmented file, in your memoQ project, import it using "Import with options" (memoQ 6 and later) or "Add document as" (memoQ 5).

 

The advanced Document import options will be shown:

 

Here, the trick is to chose another filter than the bilingual one offered by default. Simply import that document as a "normal" Word document using the default options. Do NOT import hidden text.

With that process, you fool memoQ into working on the target text only, that one being a mirror of the source text because of the way you prepared the file.

Translate in memoQ as usual and export as a standard file too (do NOT export as bilingual).

And voilà! you've got your perfectly compatible bilingual doc with footnotes.

(0 vote(s))
This article was helpful
This article was not helpful

Comments (0)
Help Desk Software by Kayako support.memoq.com/index.php?